일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- 분노
- Anaconda
- pythoncom37.dll
- SCADA
- Python
- LOG
- 맥코트
- 말라키
- build
- 파이썬
- Custom
- geckodriver
- Eclipse
- 원한
- DataTables
- 리눅스
- ORA-28002
- checkbox
- STS
- 가상환경
- Linux
- 명령어
- JQuery
- error
- HMI
Archives
- Today
- Total
2010년 5월 1일, 2막
ふるきよきじだいのおとこ 본문
일본어 못하는 이 몸이라...
나처럼 일본어 못 읽는 중생들을 위해 독음(?)을 하자면...
후유키요키지다이노오또코...
라고 쓴 것이다.
네이년의 지시긴에 의하면...
'古き良き時代 (ふるきよきじだい) : 자주 사용하는 관용구로 좋았던 그 시절 쯤으로 해석할 수 있습니다.'
라고 함.
오또코(おとこ) 라는건 '남자'라는 의미이고, 노(の)는 ~의...라는 뜻이니...
모두 합하면... '좋았던 그 시절의 남자'.. 정도가 되겠군.
뭐... 그렇다기 보다는 예전에 봤던, 요즘 다시 보고 있는...
기무라 타쿠야와 다케우치 유코가 나온 '프라이드'란 드라마에서 꽤 자주 나오는 구절이기도 하고...
나름 나에게도 맞는 듯 해서.. 써봤다.
뭐... 그냥 그렇다고... --a
달리 말하자면... 현실 감각 없는... 혹은 고집불통 영감탱이... 가 될 수도 있으려나.. --a
'scribble' 카테고리의 다른 글
행복으로 가는 10가지 덕목 (2) | 2008.08.24 |
---|---|
카네기 멜론대 랜디 포시 교수 타계 (1) | 2008.07.31 |
아는 것이 힘? (0) | 2008.06.15 |
제대로 만든 수작(秀作) (0) | 2008.05.22 |
CEO들이 답한 성공의 제 1요인 (0) | 2008.04.10 |